料金計算は翻訳対象となる原稿文字数を基準と致します。
通常の翻訳の他に MTPE翻訳もご提供
弊社のMTPE翻訳はAIによる自動翻訳・機械翻訳後、その分野の経験豊富な翻訳者が修正・チェックしてから納品
品質、コスト、そして納品スピードを並立したサービスです。
さらに、以下の点をも考慮して、翻訳料金を決めさせて頂きます。詳細は弊社コーディネーターにお尋ねください。
クロスチェックとは、翻訳者が翻訳した翻訳文をバイリンガルチェッカーが誤訳、訳漏れなどをチェック・修正する作業です。
この作業により翻訳文の品質が高まります。スタンダード翻訳ではクロスチェックが含まれておりません。
弊社の日英訳は原則、日本語能力が高いネイティブ翻訳者が翻訳作業の最初から英語発想で構文いたします。よってネイティブチェック料金はかかりませんし、ネイティブチェック有りと同等以上の品質になります。
AIによる自動翻訳・機械翻訳後、
その分野の経験豊富なネイティブ翻訳者が修正・チェックをしてから納品
日本語1字につき、8円~
大量原稿のスピード納品も可
※ネイティブ翻訳者は日本語能力検定試験上級資格保持者です。
ネイティブ翻訳者による翻訳作業後、すぐに納品
日本語1字につき、11円~
※ネイティブ翻訳者は日本語能力検定試験上級資格保持者です。
ネイティブ翻訳者による翻訳作業後、
バイリンガルチェッカー(日本人)がクロスチェックしてから納品
日本語1字につき、13円~
※ネイティブ翻訳者は日本語能力検定試験上級資格保持者です。
AIによる自動翻訳・機械翻訳後、
その分野の経験豊富な日本人翻訳者が修正・チェックをしてから納品
英語1単語につき、8円~
大量原稿のスピード納品も可
日本人翻訳者による翻訳作業後、すぐに納品
英語1単語につき、11円~
日本人翻訳者による翻訳作業後、
バイリンガルチェッカーがクロスチェックしてから納品
英語1単語につき、13円~
弊社では、原文の内容把握をざっとしたい(細かいところにはこだわらない)、自社内で詳細チェック・修正をするのでよりコストを抑えた翻訳を依頼したい、というお客様にはMTPE翻訳・スタンダード翻訳を、一方、翻訳文としてより高品質、かつ誤字脱字の少ない翻訳文に仕上げて納品して欲しい、というお客様にはクオリティ翻訳をお薦めしております。
専門度の高い原稿の場合には割り増し料金を適用させていただきます。割り増しの度合いは、分野と原稿内容の複雑度により違いますので、まずは「無料お見積り」「お問合せ」フォーム、またはお電話にてお気軽にお問合せください。
※消費税が別途かかります。
※翻訳原稿が未だ仕上がっていない場合でも大丈夫です。
高いスキルを持った専任のプロスタッフがご相談承ります。ご希望をお聞かせください。
平日(月-金)9時-18時
上記時間帯以外は
050-3588-8587にお掛けください。